作詞:Giga
作曲:Reol
編曲:Giga
歌:鏡音リン・レン
翻譯來源: 雨音子
睽違好久的發文QワQノ
結果這次也是好久不見的 ギガ投稿的鏡音雙子的曲目
其實不是說他好久沒投稿,是他之前都以 REOL 一員投稿
這首《劣等上等》是他睽違快要4年再次以Vocaloid創作的歌曲
「DA DA DA 我將蛻變為大人
如今已懂得分辨世間酸甜苦辣。」
2017年除了是初音的10歲生日,同時也是鏡音雙子出道10周年
這首歌就是作為『鏡音リン・レン10th Anniversary』的開場曲
第一次聽這首歌的時候,讓我聯想起 下剋上(完)
正好歌曲的名稱也叫「劣等上等」
不同點在於
如果說《下剋上》是作為鏡音雙子剛出道時不想輸給上一代、而給自己的期許,
《劣等上等》更像是叛逆又驕傲的說著「我們兩個已經不是小孩子了!」,
想表現出十年以來他們的成長的感覺
「子供騙しのマセマティカ
騙小孩的Mathematica」
マセマティカ其實指的是一款叫做 Wolfram Mathematica 的 符號計算軟體
之所以惠冠上「騙小孩」 是因為大人常常對小孩說些難懂的詞彙
帶有種 「我已經不是小孩子了,所以不用說那些話來騙我」
「ご立派 警鐘 気取りで 高みの見物ばかりじゃつまんねぇ
您真了不起 以為自己是警世鐘 卻只會作壁上觀未免太過無趣」
有些大人常常會以自己的經驗教導自己的小孩甚麼事該做甚麼事不該做
這邊把這種行為比喻成「警世鐘」
但如果因為這樣的片面說法就要我不要做不就太過無趣了嗎?
而在PV裡面常常出面黃色的警告線以及柵欄等等
鏡音雙子唱著「我果然無法止步於前」
雖然我被禁止做這些事情,但我果然還是無法遵守
「ずっとこのままなんてさぁ いられないよ
要我們一直這樣活下去 恕難從命啊!」
進入副歌前的這一句,就像是說著「我就是我自己!我要走出自己的路」
而第一段副歌結束後是兩人各自一小段的rap
不得不說這段唱得真好
有一句歌詞耐人尋味
「緑のアイツにばっか構ってんね
別光顧著討好綠色的那傢伙嘛」
綠色的傢伙很明顯是在指初音
不過也有另外一種說法指的是社群軟體Line
但我覺得第一種可能性比較高
然後鈴你這句話是不是以前也有說過(看向下剋上
整體而言,這首歌的風格超級讓人喜歡
而且無論調教還是旋律甚麼的都好得沒話說(〃∀〃)
《歌詞 日+中+羅馬拼音》
劣等上等 BRING IT ON
rettou joutou BRING IT ON
劣等上等 BRING IT ON
列島上々 不眠日本
rettou joujou fumin nippon
頂級列島 不眠日本
子供騙しのマセマティカ
kodomodamashi no masematika
騙小孩的Mathematica
バレてんだってそんなのって
bareten datte sonna no tte
就算馬上穿幫也無所謂
プライドがないや
puraido ga nai ya
反正我本來就毫無半點尊嚴可言
ご立派 警鐘 気取りで
gorippa keishou kidori de
您真了不起 以為自己是警世鐘
高みの見物ばかりじゃつまんねぇ
takaminokenbutsu bakari ja tsuman nee
卻只會作壁上觀未免太過無趣
ほらもっと 間違って上等
hora motto machigatte joutou
看 就該用 更異於常人的上等態度
退屈に手をかけて
taikutsu ni te o kakete
佯裝無心地插手戰局
ママ、やっぱあたしは
mama, yappa atashi wa
媽媽、我果然
こんなところじゃ終われない
konna tokoro ja owarenai
無法止步於此
ぬるくて気が触れそう
nurukute ki ga furesou
那種溫和無趣又要逼瘋人的
ごっこ遊びも芝居もさよなら
gokko asobi mo shibai mo sayonara
扮家家酒和偽裝演技全都就此告別了
ずっとこのままなんてさぁ
zutto kono mama nante saa
要我們一直這樣活下去
いられないよ
irarenai yo
恕難從命啊
ダッダッダ あたし大人になる
daddadda atashi otona ni naru
DA DA DA 我將蛻變為大人
酸いも甘いも噛み分けて今
sui mo amai mo kamiwakete ima
如今已懂得分辨世間酸甜苦辣
パッパッパ 変わる時代
pappappa kawaru jidai
PA PA PA 在這快速變革的時代
悪いことばかりじゃないでしょう
warui koto bakari ja nai deshou
發生的也不全是壞事對吧
過去も、罪も、罰も、すべて
kako mo, tsumi mo, batsu mo, subete
過去、罪孽、懲罰、將這一切
素手で、愛で、生き抜いてやり返すわ
sude de, ai de, ikinuite yarikaesu wa
赤手空拳地、用愛擊破、我們會活到最後並百倍奉還
yeah,挑発 あたし達はno doubt
yeah, chouhatsu atashitachi wa no doubt
yeah,挑釁 我們是no doubt
緑のアイツにばっか構ってんね
midori no aitsu ni bakka kamatten ne
別光顧著討好綠色的那傢伙嘛
さぁburn up いつになったら貰える合格
saa burn up itsu ni nattara moraeru goukaku
來吧burn up 要等到何時才能合格啊
赤ペンいれてよどこがダメなんですか
aka pen irete yo doko ga dame nan desu ka
用紅筆替我訂正嘛 請問我到底錯在哪呢
酒女金XXXX やっちゃってコンプラ
sake onnakane cha yacchatte konpura
酒精女人金錢XXXX 不小心做了
チルってaiight…冗談じゃんブラックジョーク
chiru tte aiight… joudan jan burakku jooku
chill下來 aiight…開個玩笑嘛 黑色幽默
中指立てたくなるような事情
nakayubi tatetaku naru you na jijou
想讓人比中指的鳥事 一天到晚發生
ありすぎて指が足りねぇからhands up
arisugite yubi ga tarinee kara hands up
手指不夠比乾脆就hands up
and what's up 最低?
and what's up saitei?
and what's up 差勁?
もともとだろ bring it on
motomoto daro bring it on
我本來就這樣 bring it on
「まあまあ」なんか要らない
mama daro bring it on
「差不多啦」這種程度我才不要
欲しがります死ぬまでは
hoshigarimasu shinu made wa
至死為止我都是貪婪的野心家
伸びた背丈 育った街に投げキス
nobita setake sodatta machi ni nage kisu
個子抽高 為養育我的街頭獻上飛吻
見せ場はこっから 覚悟しとけよ
miseba wa kokkara kakugo shitoke yo
現在開始才正要大展身手 給我做好覺悟了
ダッダッダ 僕ら大人になる
daddadda bokura otona ni naru
DA DA DA 我們將蛻變為大人
カウンター狙い 最低な日々に
kauntaa nerai saiteina hibi ni
瞄準那些爛透了的日子 進行絕地反攻
眈々とかます一撃
tantan to ka masu iggeki
虎視眈眈地打出致命一擊
誰も読めない先 まだあいこでしょ
dare mo yomenai saki mada aiko desho
在那任誰也無法看破的未來裡 仍是平手對吧
バグも、ロスも、ズレも、すべて
bagu mo, rosu mo, zure mo, subete
缺陷、損傷、誤差、擊破一切
素手で、生きて!生き抜いて覆すよ
sude de, ikite! ikinuite kutsugaesu yo
赤手空拳地、活下去!我們會活到最後並顛覆世界
くだらないことばっかが譲れない
kudaranai koto bakka ga yuzurenai
我不會在這種無聊小事上讓步
わかるか?あたしの美学
wakaru ka? atashi no bigaku
懂嗎?這就是我的美學
この馬鹿正直な拳ひとつが切り札
kono baka shoujikina kobushi hitotsu ga kirifuda
這顆愚直的拳頭才正是最終王牌
がなる劣等 一抜けよさらば!
ga naru rettou ichi nuke yo saraba!
怒吼著自身劣等 我將拔得頭籌 再會了!
こんなもんじゃない
konna monjanai
別小看我了
ダッダッダ あたし大人になる
daddadda atashi otona ni naru
DA DA DA 我將蛻變為大人
酸いも甘いも噛み分けて今
sui mo amai mo kamiwakete ima
如今已懂得分辨世間酸甜苦辣
燦々 交わるミライ
sansan majiwaru mirai
我們必將在璀璨輝煌的未來相遇
もう子供じゃないのわかるでしょ
mou kodomo ja nai no wakaru desho
你知道我已經不是小孩了對吧
時代 機会 待ってくれない
jidai kikai matte kurenai
不論時代 或是機會皆不等人
素手で、捨て身で、生き抜いて上等だわ
sude de, sutemi de, ikinuite joutou da wa
赤手空拳、用盡全力、活到最後才能算是上等
愛ある時代
ai aru jidai
這是個充滿愛的時代
それでは皆様お先に Bye,Guys!
sore de wa minasama osaki ni Bye, Guys!
那麼各位我就先走一步了 Bye,Guys!
留言列表