close
曲名:Cynic
作詞:ポリスピカデリー
作曲:ポリスピカデリー
編曲:ポリスピカデリー
唄:闇音レンリ Ver1.5
其實我平常很少聽UTAU的歌
大概知道的UTAU就只有重音、波音、夏語遙(語遙讚!私心推)
但這首實在讓人太驚艷了,神調教一枚!
唱得很自然嗓音也很溫柔
這位P主真的很厲害
cynic一詞源於Cynicism,意思是犬儒主義,也可以說是「憤世嫉俗之人」
所以歌名才會翻成「諷世者」
這一派的學者主張擺脫物質的渴望與束縛,從世俗價值和傳統習俗中解放
並且回歸自然純樸的生活
cynic也是希臘語「狗」的意思
個人認為最有犬儒主義風格的歌詞是這一句
《歌詞 日+中+羅馬拼音》
今は当たり前なんて思わない 風はまだまだ強い
ima wa atarimae nante omowa nai kaze wa madamada tsuyoi
從不覺得眼下的事是理所當然 風仍舊強勁不已
思っているよりも確かなモノなんて少ないでしょ
omotte iru yori mo tashika na mono nante sukunai desho
比想像中還要正確無誤的事物其實不多吧
薄れた記憶のせいかな
usureta kioku no sei kana
是因為逐漸褪去的記憶嗎
まだ見ぬ人を憂うココロか
mada minu hito o ureu kokoro ka
還是為了不曾相識的人而憂心呢
躰を支配する痛みだ
karada o shihai suru itami da
其實是身體被支配的疼痛啊
それでもここにきて 終わりだけ思えばいい
soredemo koko ni kite owari dake omoeba ii
即使如此我還是來到這裡 只需想著如何結束便可
一つの理由 還る土に放るだけ
hitotsu no riyū kaeru tsuchi ni hōru dake
唯一的理由 便是放棄所有歸回塵土
けれども淡い夢 心のまま変わらず
keredomo awai yume kokoro no mama kawarazu
但那淡薄的夢想 若在心中未曾改變
いられたら行く末もくだらなくは無いんだね...
irare tara yukusue mo kudaranaku wa nai nda ne...
這樣的話旅途盡頭也不會無趣不堪了呢...
引き返すなんて余りにも予想外ね...愚にもつかない
hikikaesu nante amarini mo yosō gai ne ... gu ni mo tsukanai
想要半途反悔實在是令人出乎意料...甚是愚蠢
まやかしなら手慣れたもの 振りかざした性善説
mayakashi nara tenareta mono furikazashita seizensetsu
誑騙他人早已熟能生巧 大肆宣揚的性善說
何がそうさせる?
nani ga so saseru?
什麼才是驅使原因?
端からあった感情が巻き起こす誤解か
hana kara atta kanjo ga makiokosu gokai ka
是一開始就抱有的感情而引發誤解嗎
ココロを支配する有愛だ
kokoro o shihai suru yu ai da
其實是支配心靈的愛啊
これでもうまた一つ 届きはしない思いは
kore de mo mata hitotsu todoki wa shi nai omoi wa
這樣便又有一個 無法傳達出去的思念
重なり残る まさにこれが絶対
kasanari nokoru masani kore ga zettai
層層交疊遺留下來 這正是無可改變的
それでも今以上長ずることも無く
soredemo ima ijo chozuru koto mo naku
即使如此也沒有比現今更擅長的事了
いられるのも都合いい勘違いのせいなんでしょう
irareru no mo tsugo ii kanchigai no sei nan deshou
你會陪伴在我身邊也恰好是個誤會罷了吧
バラバラになっていくモノ全て僕のそばにあったなんてね...
barabara ni natte iku mono subete boku no soba ni atta nante ne...
逐漸支離破散的事物全都是我身旁曾有過的 不過只是說笑的呢...
はじめから どうして...
hajime kara doshite...
從一開始 這是為甚麼呢...
肌で感じている波打つ様な気紛れ
hada de kanjite iru namiutsu yo na kimagure
用全身感受這波動起伏的浮躁心情
緋色の空に突き刺さって...
hiiro no sora ni tsukisasatte...
朝向緋紅色的天空貫穿刺去...
それでもここにきて 終わりだけ思えばいい
soredemo koko ni kite owari dake omoeba ii
即使如此我還是來到這裡 只需想著如何結束便可
一つの理由 還る土に放るだけ
hitotsu no riyu kaeru tsuchi ni horu dake
唯一的理由 便是放棄所有歸回塵土
けれども淡い夢 心のまま変わらず
keredomo awai yume kokoro no mama kawarazu
但那淡薄的夢想 若在心中未曾改變
いられたら行く末もくだらなくは無いんだね...
irare tara yukusue mo kudaranaku wa nai nda ne ...
這樣的話旅途盡頭也不會無趣不堪了呢...
文章標籤
全站熱搜
留言列表